ÁñÁ«ÊÓƵ

Soviet swine

December 21, 2017

I am amazed that according to John Davies and Alexander J. Kent in The Red Atlas: How the Soviet Union Secretly Mapped the?World (Books, 7 December), Soviet agents would not have been able to read ¡°Gloucester¡± on road signs and knew it as ¡°Gloster¡±.

They could always have consulted the Veliko?britaniia ling?vostranovedcheskii slovar?[Great Britain: An Encyclopedic Dictionary] (1978), prepared by Adrian Room with seven Soviet authors. It contains useful entries not only for ¡°Gloucester¡± but also for ¡°Gloucester cheese¡± (glosterskii syr) and, to increase their knowledge of pigs, an invaluable one for ¡°Gloucester Old Spot¡± (poroda svynei miaso-sal¡¯nogo tipa).

R. E. Rawles
Honorary research fellow
Division of Psychology and Language Sciences
University College London


<ÁñÁ«ÊÓƵ>Send to

Letters should be sent to:?THE.Letters@tesglobal.com
Letters for publication in?Times Higher Education?should arrive by 9am Monday.
View terms and conditions.

Register to continue

Why register?

  • Registration is free and only takes a moment
  • Once registered, you can read 3 articles a month
  • Sign up for our newsletter
Register
Please Login or Register to read this article.
<ÁñÁ«ÊÓƵ class="pane-title"> Sponsored
<ÁñÁ«ÊÓƵ class="pane-title"> Featured jobs
ADVERTISEMENT